Самые странные слова на английском

Самые странные слова на английском

Когда мы говорим «оригинальная идея» original idea , это значит, что она новая и никто раньше до такого не додумался. Графство Вустершир на английском языке — Worcestershire. Отдельно стоит выделить союзы also с although. До этого было частью англосаксонского королевства Хвикке, а еще раньше на этой территории жил саксонский народ weorgoran.




Это считалось верхом остроумия у образованной молодежи, полюбившей обмениваться закодированными сообщениями. Аббревиатура «OK» стала альтернативой выражению «All Correct» все верно , в исковерканном варианте, звучавшем как «Oll Korrect». В году акроним был добавлен и в Оксфордский словарь. Свой вклад в популярность сокращения внес восьмой американский президент Мартин Ван Бюрен.

Он был родом из городка Киндерхук, штат Нью-Йорк. В лозунгах президентской кампании использовалось: Oll Kinderhook — Oll Korrect.

15 многозначных английских слов с двумя противоположными значениями | FluentU - Английский язык

Да-да, если в детстве вы шутили, что бабочка butterfly — это летающее масло butter и fly , то были абсолютно правы. Одна из популярных сказочных легенд, любимых англичанами, рассказывает о неких особенно прожорливых ведьмах.

Самые странные английские слова | Слова на английском | Пикабу

Завидев неприкрытое сливочное масло, они обращались в бабочек и уносили на крылышках свежевзбитое лакомство. Менее романтично настроенные филологи предполагают, что butterfly на самом деле пошло от flutter-by flutter — порхать, by — около, рядом. Но нам первая версия нравится больше. К слову, название божьей коровки в английском языке тоже имеет «религиозное происхождение».

Эти странные американцы: чай в микроволновке, патриотизм во всем и внезапные налоги

Британцы называют ее ladybird, а американцы — ladybug. В обоих случаях lady отсылает нас к Деве Марии, которую часто изображали в красной мантии при этом семь точек на ее крыльях символизируют семь страданий, перенесенных Богородицей. Есть мнение, что «божественное происхождение» насекомого связано с его способностью молниеносно поглощать тлю, спасая урожай от уничтожения вредителем, а селян — от голода. Одна маленькая птичка. Ну или не очень маленькая Смотря как ее откормить. В ее названии отразилась великая географическая путаница, порожденная ошибкой Христофора Колумба.

Как известно, открыв Америку, мореплаватель принял ее за Индию. Вот почему коренные жители этих земель стали именоваться индейцами, а привезенную в качестве трофея домашнюю птицу, стали величать индюшкой. Однако, в Туманный Альбион индейка попала уже благодаря торговцам из Северной Африки, территории которой на тот момент управлялись из Османской империи — турками.

Отсюда и слово turkey. Между тем, в Португалии цыпу кличут peru «Перу» в те времена назвали большую часть Южной Америки. Кстати, именно индюшкам мы обязаны появлением в английской речи весьма странного слова — gobbledygook. В переводе одно означает белиберду, тарабарщину.

Слово сложилось из бессмысленных звуков, издаваемых этими птицами. Это у нас индюк кулдычет, а у англичан он «глобледыгычет». А здесь все по правилам.

Кстати, американский вариант написания — jewelry, хоть на произношение это не влияет. Было бы хорошо, если бы в Украине научились правильно произносить это слово. Особенно консультанты ювелирных магазинов, в названиях которых фигурирует именно это jewellery. С бельем история где-то такая же, как и с ювелиркой.

Просто послушайте и произносите правильно. И обратите внимание на разницу британского и американского вариантов. Да, да, именно слово «произношение» на английском часто произносят неправильно.

И пишут, кстати, тоже. Существуют еще примеры слов с немой «р» в английском: pneumonia, psychic и тому подобное. Но коварным псевдоним в английском делает еще и ударение. Потренируйтесь, потому что у меня временами язык не слушается, и случаются ляпы. Хотя в написании suit от suite отделяет лишь одна буква «е», но звучат слова совершенно по-разному.

15 самых длинных и причудливых слов в английском языке

Так, апартаменты в отеле или набор программ например, MS Office Suite благодаря этой «е» получают свое «сладкое» звучание. Признаюсь, даже у меня в арсенале было две других неправильных произношения. И очень долго я шла к запоминанию правильного.

Загадка для меня, но мне стало легче, что не я одна страдала с бирюзой. Низкий вам поклон, если вы все эти слова произносили именно так, как звучат сопроводительные треки.

Всем остальным предлагаю прослушать все еще несколько раз, повторить раза три. И следующей осенью, гуляя по улицам Нью-Йорка или Лондона, в милом глазу заведении свободно закажете себе herbal tea или bagel with salmon, и вас сразу поймут. Главная Green Forest Journal Speaking. Speaking , Vocabulary. Автор: Таня Пекарчук. Ну хватит уже лирики!

Вы готовы?

Английские слова, которые невозможно правильно написать с первого раза. Ну почти / Хабр

В этой статье мы разберём самые интересные, а главное полезные непереводимые слова в английском языке. Awkward — идеальное слово, подходящее для того, чтобы описать исключительно английское состояния стыда и дискомфорта, которое появляется в неловкой ситуации во время беседы, когда кто-то сделал или сказал что-то неуместное или что-то, о чем вовсе стоило молчать. Well, that was awkward. На русском это будет звучать, скорее, как: «Мда, это звучало странновато.

Можно подбирать и множество других синонимов: неловко, неуместно, неудобно, но они по-прежнему на передадут весь смысл. Serendipity — слово произошедшее от Serendip — древнего названия Шри-Ланки. В обиход оно было введено британским писателем Хорасом Уолполом в 18 веке, который упомянул его в одном из своих писем.

Что же такое serendipity? They found each other in this crowd by pure serendipity. В английском есть несколько слов, которые используются для обозначения предметов, названия которых вы либо не знаете, либо никак не можете вспомнить. Вот они:. Whatchamacallit — произошло от фразы «What am I supposed to call it? Как оно называется? В русском языке, разумеется, в разговорной речи, мы используем фразу: «Ну это, как его?

Thingamajig и gismo имеют схожий смысл и могут быть переведены как «штуковина». To mosey — глагол, история которого восходит к самому пророку Моисею Moses — на английском. Он означает «слоняться, болтаться без толку туда-сюда».

ТЫ 100% ПЕРЕВЕДЁШЬ ЭТИ СТРАНЫ НА АНГЛИЙСКИЙ😏 #shorts

They stuck up a bromance when they were working on the last project. Gobbledygook — непонятная заумная речь напыщенного индюка, бюрократическая абракадабра. Впервые слово было введено в употребление одним американским конгрессменом, который именно им описывал заумные речи политиков, непонятные простому народу. Кстати, gobbling — это и есть тот самый звук, который издают индюки. Can you speak human? Ты можешь изъясняться по-человечески?

Подборка английских слов со странным произношением

Вы скажете cheesy, когда услышите абсолютно дурацкий приторный комплимент, вроде: «Did it hurt when you fell from the sky? In-laws — слово, которого очень не хватает в русском языке, где изобилуют девери, невестки, зятья и золовки. Оно обозначает родственников супруга или супруги.