Над пропастью во ржи кратко, «Над пропастью во ржи» краткое содержание по главам

Над пропастью во ржи кратко

В году появился перевод романа, выполненный Максимом Немцовым и озаглавленный «Ловец на хлебном поле». Год издания: г. Глава 18 Джейн снова не взяла трубку. Большая китайская Britannica онлайн Universalis. Брат с сестрой обнаруживают, что, несмотря на сезон, в парке работает карусель; видя, что девочка явно хочет прокатиться, Холден уговаривает её сесть на карусель, хотя она считает себя слишком большой для этого и немного стесняется.




Позже Холден соглашается написать сочинение по английскому для своего соседа по комнате Уорда Стрэдлейтера, который уезжает на свидание. Однако Холден огорчён, узнав, что это свидание с Джейн Галлахер, к которой Холден ранее испытывал романтические чувства. Он всё же пишет сочинение для Стрэдлейтера, но вместо описания помещения делает описание бейсбольной перчатки своего покойного брата Алли.

Когда Стрэдлейтер возвращается спустя несколько часов, он жёстко критикует сочинение и отказывается сказать, спал ли он с Джейн. Взбесившись, Холден бьёт его, но Стрэдлейтер легко выигрывает бой, разбив Холдену нос и едва не нокаутировав. Холден покидает школу раньше, чем собирался. Он продаёт свою пишущую машинку и садится на поезд до Нью-Йорка. Холден намерен держаться подальше от своего дома до среды, когда его родители получат уведомление о его высылке.

В поезде он встречает мать богатого, самовлюблённого и агрессивного ученика Эрнеста Морроу, но вместо того, чтобы высказать о нём правду, без всякого смысла врёт, описывая его как самого достойного и скромного ученика школы. В такси Холден спрашивает у водителя, что происходит с утками в озере Центрального парка зимой. Этот вопрос его серьёзно волнует, но мужчина не знает, что ответить. Холден заселяется в отель «Эдмонт».

Он проводит вечер танцев с тремя женщинами из Сиэтла в гостиной отеля, отмечая в одной из них хорошего танцора и совершенно никчёмную, неспособную к диалогу личность.

Ночью работник лифта Морис предлагает ему проститутку по имени Санни, Холден соглашается на её визит. Его отношение к девушке меняется, когда она входит в комнату: кажется, она того же возраста, что и он.

Холден отказывается от интима и платит договорённые 5 долларов просто за разговор, но она становится раздражённой и уходит. Хотя он заплатил ей нужную сумму, она возвращается со своим сутенёром Морисом и требует ещё денег. Морис бьёт подростка, а Санни забирает ещё 5 долларов. После этого он покидает отель, сдаёт багаж в камеру хранения и отправляется завтракать. В ресторане он встречается с двумя монахинями, одна из которых — преподавательница литературы, и обсуждает с ними прочитанные книги, в частности, « Ромео и Джульетту ».

Позавтракав, он идёт в музыкальный магазин, надеясь купить для младшей сестры пластинку с понравившейся ему песней под названием «Крошка Шерли Бинз», и по дороге слышит, как маленький мальчик поёт: «Если ты ловил кого-то вечером во ржи…».

Песенка мальчика немного поднимает ему настроение, он думает о том, не созвониться ли с Джейн Галлахер, о которой он хранит тёплые воспоминания, но откладывает эту идею. Спектакль, на который он идёт с Салли, его разочаровывает. Вслед за спектаклем он идёт с Салли на каток, и после этого его «прорывает»: он импульсивно признаётся Салли в своём отвращении к школе и ко всему, что его окружает.

В итоге он оскорбляет Салли, и та, расплакавшись, уходит, несмотря на его запоздалые попытки извиниться. После этого Холден пытается позвонить Джейн, но никто не берёт трубку, и он отправляется в кино. Ближе к вечеру он пересекается со своим знакомым Карлом Льюсом, высокомерным студентом, который считает Холдена слишком инфантильным и в ответ на его излияния советует ему только записаться на приём к психоаналитику.

Холден остаётся один, напивается и направляется в Центральный парк проверить, что в действительности происходит с утками зимой, но по дороге разбивает купленную для сестры пластинку.

В итоге он всё же решает заехать домой. По стечению обстоятельств дома никого не оказывается, кроме самой сестры, Фиби; она, однако, вскоре догадывается, что её старшего брата исключили из школы, и очень из-за этого расстраивается. Холден делится с ней своей мечтой, навеянной подслушанной перед спектаклем песенкой Фиби замечает, что это искажённое стихотворение Роберта Бёрнса :.

Понимаешь, я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом — ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И моё дело — ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа.

Стеречь ребят над пропастью во ржи. Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне хочется по-настоящему. Наверно, я дурак. Тут возвращаются домой родители; Холден прячется и, выждав подходящий момент, покидает квартиру, так как не готов к встрече с ними. Он отправляется ночевать к своему преподавателю английского языка, мистеру Антолини, который живёт с женой «в очень шикарной квартире на Саттон-плейс».

Мистер Антолини приветливо встречает юношу и обсуждает с ним его проблемы, хотя тот слишком устал, чтобы вдумываться в советы преподавателя. Ночью Холден просыпается от того, что мистер Антолини гладит его по голове и, испугавшись — он решает, что учитель пытается к нему « пристать » — в спешке собирает вещи. В голову ему приходит идея отправиться на Запад и притвориться глухонемым. Он пишет сестре записку с просьбой пересечься с ним перед его отъездом, чтобы он смог отдать ей занятые у неё деньги.

Фиби, однако, узнав о планах брата, требует взять её с собой; он упорно не соглашается, но в итоге, увидев, как расстроена девочка, решает отказаться от своей затеи. Чтобы окончательно примириться с сестрёнкой, он ведёт её в Зоопарк Центрального парка.

Брат с сестрой обнаруживают, что, несмотря на сезон, в парке работает карусель; видя, что девочка явно хочет прокатиться, Холден уговаривает её сесть на карусель, хотя она считает себя слишком большой для этого и немного стесняется. Роман оканчивается описанием карусели, кружащейся под внезапно хлынувшим ливнем: Холден любуется маленькой сестрёнкой и наконец-то чувствует себя счастливым.

В коротком эпилоге Холден подводит итог всей этой истории и немногословно описывает последовавшие за ней события. Первыми предшественниками «Над пропастью во ржи» стали ранние рассказы Сэлинджера, во многих из которых намечаются темы, впоследствии поднятые писателем в романе.

Во время обучения в Колумбийском университете им был написан рассказ «Молодые ребята», одна из героинь которого описывалась исследователями как «едва очерченный прототип Салли Хейс». В ноябре года был написан рассказ под названием «Лёгкий бунт на Мэдисон-авеню», который впоследствии превратился в семнадцатую главу романа: в нём описывается ссора Холдена с Салли после катка и его встреча с Карлом Льюсом. Другой рассказ, под названием «Я сумасшедший», содержит в себе наброски двух эпизодов из «Над пропастью во ржи» прощание Холдена с учителем истории и его разговор с матерью одного из одноклассников по дороге из школы в Нью-Йорк ; его главный герой тоже носит имя Холдена Колфилда.

В рассказе «День перед прощанием» год к главному герою Джону Глэдуоллеру приезжает его друг, Винсент Колфилд, который рассказывает о своём младшем брате Холдене, «которого сто раз выгоняли из школы». Из повествования следует, что Холден служил в армии и пропал без вести, когда ему не было и 20 лет. В году The New Yorker принял к печати девяностостраничную рукопись под авторством Сэлинджера, главным героем которой был опять же Холден Колфилд, но впоследствии сам писатель отозвал текст обратно.

Окончательный вариант романа был выпущен издательством Little, Brown and Company в году. Произведение чётко переплетается с биографией Джерома Сэлинджера.

Так, описывая свою семью, Холден Колфилд рассказывает о своём старшем брате Д. По всей видимости, данная аналогия относится к самому Сэлинджеру, так как Д. Вот цитата про воинскую службу в американской армии во время Второй мировой войны :. Мой брат, Д. Он и на войне был, участвовал во втором фронте и все такое — но, по-моему, он ненавидел армейскую службу больше, чем войну. Я был ещё совсем маленький, но помню, когда он приезжал домой в отпуск, он всё время лежал у себя на кровати.

Он даже в гостиную выходил редко. Потом он попал в Европу, на войну, но не был ранен, и ему даже не пришлось ни в кого стрелять. Целыми днями он только и делал, что возил какого-то ковбойского генерала в штабной машине. Он как-то сказал нам с Алли, что, если б ему пришлось стрелять, он не знал бы, в кого пустить пулю.

Он сказал, что в армии полно сволочей, не хуже, чем у нацистов. Помню, как Алли его спросил — может быть, ему полезно было побывать на войне, потому что он писатель и теперь ему есть о чём писать. А он заставил Алли принести ему бейсбольную рукавицу со стихами и потом спросил: кто лучше писал про войну — Руперт Брук или Эмили Дикинсон? Известно, что сам писатель участвовал в высадке десанта в Нормандии и в году угодил в госпиталь с нервным срывом. Весьма примечательна и личная жизнь, включая мироощущение автора знаменитого романа.

Сэлинджер очень любил детей с их наивным, но честным взглядом на окружающую действительность. Он ставил на первое место нонконформизм , индивидуализм: вечную борьбу между стереотипными взглядами и внутренним миром, показывая, что буддийское «созерцание» — а сам писатель был большим поклонником восточной философии — куда важнее бытовых проблем о благополучии и успешности.

Второй проекцией писательских воззрений, пожалуй самой важной, стал и сам главный герой Холден Колфилд.

Над пропастью во ржи - краткое содержание, Сэлинджер [СПЕЦВЫПУСК]

Мысли уединения не покидают Холдена на протяжении всего романа:. И вдруг мне пришла в голову мысль. Хочешь удрать отсюда ко всем чертям?

«Над пропастью во ржи»: в чём смысл книги?

Вот что я придумал. У меня есть один знакомый в Гринвич-Виллидж , я у него могу взять машину недельки на две. Он учился в нашей школе и до сих пор должен мне десять долларов. Мы можем сделать вот что. Завтра утром мы можем поехать в Массачусетс , в Вермонт , объездить там всякие места. Красиво там до чёрта, понимаешь?

Удивительно красиво! Я даже наклонился и схватил Салли за руку, идиот проклятый! Завтра утром, как только откроют банк, я их возьму, а потом можно поехать и взять машину у этого парня. Кроме шуток. Будем жить в туристских лагерях и во всяких таких местах, пока деньги не кончатся.

А когда кончатся, я могу достать работу, будем жить где-нибудь у ручья, а потом когда-нибудь мы с тобой поженимся, всё как надо. Я сам буду рубить для нас дрова зимой. Честное слово, нам так будет хорошо, так весело! Ну как? Ты поедешь? Поедешь со мной? Поедешь, да? Я решил уехать.

Решил, что не вернусь больше домой и ни в какие школы не поступлю. Решил, что повидаюсь с сестрёнкой, отдам ей деньги, а потом выйду на шоссе и буду голосовать , пока не уеду далеко на Запад. Я решил — сначала доеду до Холленд-Таннел , оттуда проголосую и поеду дальше, потом опять проголосую и опять, так, чтобы через несколько дней оказаться далеко на Западе, где тепло и красиво и где меня никто не знает.

И там я найду себе работу. Я подумал, что легко найду работу на какой-нибудь заправочной станции у бензоколонки, буду обслуживать проезжих. В общем, мне было всё равно, какую работу делать, лишь бы меня никто не знал и я никого не знал. Я решил сделать вот что: притвориться глухонемым. Тогда не надо будет ни с кем заводить всякие ненужные глупые разговоры. Если кто-нибудь захочет со мной поговорить, ему придётся писать на бумажке и показывать мне.

Им это так в конце концов осточертеет, что я на всю жизнь избавлюсь от разговоров. Именно из-за него сорвался матч по фехтованию.

Краткое содержание Сэлинджер Над пропастью во ржи

Спортивное снаряжение для игры он забыл в метро и это было только начало. Глава 2 Сложнее всего сообщить родителям об отчислении.

Холден навещает Спенсера, учителя истории. Пока старик отчитывал его за то, что он бросил учебу, парень витал в облаках. В этот момент его волновал более важный вопрос. Куда деваются утки, когда пруд замерзает. С предыдущими школами, а их было две, отношения тоже не сложились.

По его словам везде одна сплошная показуха. Глава 3 Соврав Спенсеру, что идет в гимнастический зал за вещами, Холден направляется в общагу. В комнате никого. Парень решил примерить на себя обновку, приобретенную в Нью-Йорке красную шапочку.

Усевшись прямо в ней в кресло он принялся читать занимательную книгу «В дебрях Африки». Оторвал его от чтения сосед по секции, Роберт Экли. Единственный из общежития, кто не пошел на футбол.

Глава 4 Стредлейтер жил в одной комнате с Холденом. Он просит друга об одолжении. Необходимо написать английское сочинение-описание. Главное, чтобы было живописно. Сам он не успевал. У него сегодня запланировано свидание с Джейн Галлахер. Для Холдена это известие стало шоком. Джейн давно ему нравилась. Мысли о том, что она идет с его другом на встречу, не выходила из головы, заставляя нервничать.

Хорошо, что Экли вылез из душевой. Его появление отвлекло от разных мыслей. Глава 5 Холден, Мэл Броссар и Экли решили не сидеть дома в этот вечер. Погода на улице была прекрасной для прогулок. Ребята решили съесть по бифштексу и сходить в кино. Около десяти вечера вернулись в общежитие. Холден вспомнил, что обещал помочь с сочинением.

Пришлось отправить Экли к себе. Его разговоры утомляли. Все они на одну тему. Про девчонку с которой он провел прошлое лето. Глава 6 Стредлейтер ночью вернулся со свидания. Первый его вопрос был по поводу сочинения.

Пролистав тетрадь, брошенную на кровать, он остался явно недоволен увиденным. Речь в сочинении шла о бейсбольной перчатке. На почве этого между ребятами произошел конфликт, перешедший в драку. Глава 7 Оставаться в общежитии не было желания.

Мысли о Джейн и Стредлейтере сводили с ума. Стоило представить их вместе, в душе сразу поднималась волна ненависти к этому извращенцу. Его хотелось убить. Вещей набралось два чемодана.

Краткое содержание романа «Над пропастью во ржи»

Спускаясь вприпрыжку по лестнице Холден чуть было не сломал шею. Какой-то идиот додумался рассыпать по ступенькам ореховую скорлупу. Глава 8 До станции пришлось тащиться пешком. Такси в это время не дождешься. Разбитая губа зудела на холоде. В поезде читать не хотелось. Оставалось только наблюдать за проплывающими за окном пейзажами.

Оторвать взгляд от окна заставила усевшаяся рядом женщина, оказавшаяся матерью Эрнеста, одноклассника из Пэнси.

Гад еще тот, но этой милой женщине сказать правду о ее сыне язык не поворачивается. Пришлось врать, расписывая Эрнеста как самого лучшего в школе.

Глава 9 На Пенсильванском вокзале Холден долго думал кому позвонить и сообщить о приезде. Перебрав в уме несколько вариантов, понял, что ни один не подходит. Таксист был в недоумении от странного пассажира. Вопрос про уток и куда они деваются после того, как пруд замерзает, ввели его в состояние ступора. Местом для ночлега был выбран «Эдмонт». Настроение унылое, под стать номеру в отеле. Глава 10 Захотелось развлечься. Спустившись в ночной клуб при гостинице и осмотревшись по сторонам, Холден не заметил никого интересного, кроме трех девиц.

Девицы были уродливые, кроме блондинки, выделявшейся среди подруг. Официант отказался обслужить ввиду несовершеннолетнего возраста. Виски мимо, а так хотелось. Остается танцевать. У блондинки это выходило лучше всех. Присоединившись к их компании, стало веселее. Так и просидели до утра втроем, пока они не стали собираться по домам. Глава 11 Выйдя из кабака на свежий воздух вспомнилась Джейн. Девчонка она классная, да и маме нравилась. Когда у людей столько общего, они должны быть вместе.

А поцелуй, неужели он ничего не значил. Правда это было давно и он скорее напоминал дружеский. Глава 12 В такси стоял мерзкий запах. Зато водитель не прочь был потрепаться. Может он знал, куда деваются утки. Вопрос вывел таксиста из себя. Он оказался раздражительной особой. Почти заорал, давая понять, что ему все равно куда они деваются. Так же, как и рыбы. Глава 13 До отеля Холден добрался пешком. В холле ни души. Настроение паршивое. Жить не хотелось. Лифтер предложил девочек для развлечения.

Наверное глядя на унылое лицо, решил, что именно проститутки смогут разогнать грусть-тоску. Договорились за пятак, но не всю ночь, на время. Может быть сегодня удастся лишиться девственности. В 22 года пора бы уже.

Анализ «Над пропастью во ржи» Сэлинджер

Девчонка оказалась совсем молоденькой. Вместо того, чтобы сразу приступить к делу, захотелось поговорить с ней, но о чем? Она была явно не расположена к диалогу. Было видно что торопится. Вместо пяти долларов потребовала десять. Это было нарушением договора. Дав ей пять, отправил восвояси.

4 книги для формирования целостной картины мира (Анатолий Вассерман)